《孟子》(原文译文注解)

古典解读 | 孟子

《孟子》是儒家的经典著作,战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。最早见于赵岐《孟 ...

分卷1

首页 阅读中心 A-AA+ 发书评 收藏 书签 朗读 手机

             

古之贤士,乐道忘势

《孟子》(原文译文注解) by 孟子

2021-8-10 11:55

  【原文】
  孟子曰:“古之贤王好善而忘势;古之贤士何独不然?乐则 而忘人之势。故王公不致敬尽礼,则不得亟①见之。见且由不得亟; 而况得而臣之乎?”
  【注释】
  ①亟(qi):多次。
  【译文】
  孟子说:“古代的贤明君王喜欢听取善言,不把自己的权势放 在心上。古代的贤能之士又何尝不是这样呢?乐于自己的学说,不 把他人的权势放在心上。所以,即使是王公贵人,如果不对他恭 敬地尽到礼数,也不能够多次和他相见。相见的次数尚且不能够 多,何况要他做臣下呢?”
  【读解】
  乐道忘势,是弘扬读书人的气节和骨气。还是曾子所说的那 个道理:“彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义。吾何慊乎 哉?”(《孟子-公孙五下》)他有他的富,我有我的仁;他有他的 官位,我有我的正义。我有什么输于他的呢?这样一想,也就不 把他的权势放在心上了。所以,真正的贤士能够笑傲王侯,我行 我素。
  当然,如里王侯本身也能够好善而忘势,对贤能之士礼数有 加,当成真正的朋友而平等对待,那又是另一回事了。   总之,领导人好善忘势,尊重知识,尊重人才;人才乐道忘 势,不逢迎拍马,屈从权贵。这是相反相成的两方面。正如朱熹 《孟子集注》所说:“二者势若相反,而实则相成,盖亦各尽其道 而已。”
  ------------------

  
当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1威望] 的奖励,一个IP计算一次.
上一章

热门书评

返回顶部